jeudi 30 décembre 2010

Petite réflexion sur la traduction

Aujourd'hui, dans la rubrique littérature je me questionne sur la traduction des romans. Cela fait une éternité que les traducteurs existent mais je me pose la question de la fidélité de la traduction... En effet, lire un livre traduit est- ce lire un livre de l'auteur? Car en fait c'est plutôt selon moi le livre du traducteur. Est- ce que le traducteur ne met pas aussi un peu de son talent dans la traduction d'un roman? J'ai du mal à me dire que le style de l'auteur est respecté lorsqu'il traduit! La question de la fidélité de la traduction se pose donc. L'histoire reste la même mais le style nom d'un chien est- il respecté?
J'ai lu Harry Potter en anglais puis en français et j'avoue que les changements de noms m'ont perturbé! Le style quant à lui est plutôt fidèle à l'auteur.
Alors lire un livre en VO ou en mode traduit???? Question question et vous quel est votre avis?

4 commentaires:

Alwenn a dit…

Traduttore, traditore, comme dit le dicton... forcément... traduire est toujours une perte de style de l'auteur original. En fait, j'évite de me poser cette question parce que je sais que je ne suis pas capable de lire en VO. En anglais, peut-être, mais quand il s'agit d'autres langues, c'est tout à fait impossible ! ^^ C'est une question vraiment épineuse, et c'est vrai qu'on ne peut avoir qu'un petit pincement de coeur en se disant qu'on passe forcément à côté de subtilités de langue à ne pas lire le roman dans le texte...

lasardine a dit…

pour moi la question ne se pose pas puisque je ne speak pas VO, y no habla VO, und ich spreche nicht VO donc...
mais voilà une question intéressante!
j'ai souvent entendu des lecteurs (ou même des regardeurs de film!) se "plaindre" de la traduction!

Penelope a dit…

Je pense moi aussi que le style de l'auteur change avec la traduction.
Malheureusement, mon niveau en langues étrangères ne me permet pas de lire en VO et je le regrette vraiment....

Marion a dit…

Tout pareil que les autres. Je suis hautement persuadée que l'on perd une partie de la qualité d'un roman en le lisant en VF... Mais impossible pour moi de lire en VO, donc tant pis...